Как научить играть на гитаре стр.86

Возможно, когда Вила-Лобос вносил изменения в рукопись 1928 года, он просто не стал переписывать аппликатуру в новую редакцию. Как бы то ни было, рукопись 1928 года содержит множество ценной информации, которая, несомненно, будет полезной для исполнителей его музыки.

В этой статье анализируются основные отличия между авторскими рукописными и опубликованными вариантами, а также важные моменты, касающиеся исполнения этих произведений. Кроме того, здесь предпринята попытка выявить в публикациях очевидные опечатки и ошибки, а также те изменения, которые, судя по всему, были сделаны самим композитором позже (их следует рассмотреть внимательнее) . В последнем случае окончательный результат не всегда однозначен, если сравнивать его с ситуацией, когда композитор вносит изменения по настоянию издателя.

В статье приняты следующие обозначения: номер такта соответствует номеру такта в опубликованном варианте; такт, доли в такте и ноты внутри доли обозначаются следующим образом: т. 1.1.2 (такт 1, доля 1, нота 2).

Двенадцать этюдов (рукопись 1928 года)

Эта рукопись исключительно ясная и тщательно написанная; дотошность Вила-Лобоса доходила до того, что он полностью выписывал все разделы da capo. Один из примеров такой педантичности — использование нотных головок разного размера, чтобы отделить тематические пласты (в верхнем и нижнем регистрах), выписанные нотами обычной величины, от сопровождения, которое композитор неизменно фиксировал нотами, меньшими по размеру1. Обеспечивая исключительную четкость графики музыкального текста, такая нотация иногда показывает и без того очевидное, как в следующем примере, где одни и те же аккорды отнесены поочередно то к тематическому материалу, то к сопровождению:

Этюд №4, т. 46-47

Технические пояснения (de arpège и др.) есть во многих изданных этюдах, но их нет в рукописи 1928 года, только Этюд № 1 содержит ремарку Prelude. Заманчиво, хотя и маловероятно, представить, что этот этюд является «потерянной» шестой прелюдией из цикла 1940 года.

Также следует заметить, что в рукописи Этюда № 1, равно как и Этюдов № 2 и № 9, нет ни одного знака репризы, которые можно найти в опубликованном варианте.

Разъяснения по поводу непонятных фрагментов

Как уже упоминалось, ни в одной из копий Этюдов нет ни аппликатуры, ни динамических указаний, которые есть в рукописи 1928 года. Обнаруженные детали, наряду с исключительной аккуратностью письма, позволяют прояснить многие непонятные моменты, имеющиеся в опубликованных вариантах — например, заключительные разделы первых трех Этюдов, выписанные особенно подробно.

В конце Этюда № 1 (т. 32.3.3) используется открытая струна, а не флажолет; в т. 33—34 рукописи, напротив, на струнах Ми и Си указаны флажолеты:

В издании Двенадцати этюдов Эшига сделана попытка как-то объяснить эту разницу в величине нот (см. с. 10 этого издания). В публикации Атвсо, сделанной, очевидно, на основе Эшига, а не рукописи, этот момент никак не разъясняется.

Несмотря на то, что исполнение последних тактов Этюда № 2 имеет некоторые разночтения, в автографе 1928 года обнаруживается подтверждение объяснению, найденному в рукописи Карлеваро. В этом более позднем источнике в конце предпоследнего такта появляется пояснение на португальском языке: «Pizz. Tos simultaneous da mäo direita e mäo esquerda na mesma» («исполнять щипком одновременно правой и левой руками на одной (струне]»)’. Рукопись 1928 года не содержит этого пояснения, и в ней также отсутствуют слова harm duple, которые мы видим в изданном варианте. Однако есть обведенная кружком звездочка, причем без каких-либо пояснений. Она появляется на уровне ноты ми и, вероятно, указывает струну, к которой относится ремарка pizz т. д. Более того, ромбовидные ноты снабжены взятыми в скобки случайными знаками, которые приравнивают их к звукам, извлекаемым на первой струне с другой стороны прижатого лада. Таким образом, первоначальным замыслом Вила-Лобоса было прижимание и исполнение щипком верхних нот обычным способом и одновременное защипывание каждой прижатой ноты пальцем левой руки pizz т. д. (по-французски: «исполнять щипком левой руки») — очень остроумное решение для виртуозного этюда!

⇐ вернуться назад | | далее ⇒